November 30th, 2011

Pro memoria – 72, часть первая

dik_dikij и poziloy

Год 2011, невисокосный...
25 ноября 2011 года умер переводчик Анатолий Гелескул. Он переводил с польского (А.Мицкевич, Ц.Норвид, К.И.Галчиньский, Ч.Милош), ещё чаще – с французского (Ш.Бодлер, П.Верлен, Г.Аполлинер), но наиболее известны, пожалуй, его переводы с испанского (Х.Манрике, Х.Р.Хименес, Ф.Гарсиа Лорка).
Между прочим, Норвида мы знаем в основном по повести Е.Анджеевского и фильму А.Вайды («Пепел и алмаз»), Хименеса – по роману Р.Брэдбери «451 по Фаренгейту» (эпиграф). Гелескул хотел, чтобы наши, извините, познания этим не ограничивались. Collapse )

Pro memoria – 72, часть вторая

dik_dikij и poziloy

Что ж, продолжим. И сразу же нарушим хронологию; как же иначе – юбилей, хотя и поминальный.
150 лет назад, 17 (29) ноября 1861 года, умер Николай Добролюбов. А было ему всего 25 лет, и он не погиб, как 27-летний Д.Писарев, не спровоцировал случайно собственную смерть, как 23-летний В.Майков, но умер, можно сказать, после тяжёлой и продолжительной болезни; формулировка совсем не соответствует возрасту, зато соответствует зловещему диагнозу: туберкулёз. Collapse )