dik_dikij (dik_dikij) wrote,
dik_dikij
dik_dikij

В поисках чёрной кошки

Алексей Битов (poziloy)

Оплошал. Текст, запланированный на сегодня, оказался великоват, лучше разбить его на две части – дневную и вечернюю. А завтра – выходной (типа, отгул).
Поехали.

Анонс минувших дней: «Павел Руднев расскажет, зачем искусство нужно обществу» (http://www.intermedia.ru/news/284210).
Полагаете, сейчас последует очередной наезд на г.Руднева? А вот и нет; если угодно, готов даже гипотетически допустить, что на сей раз оратору удалось ловко замаскировать тонкую мысль, что искусство нужно обществу для того, чтобы дать ему [обществу] формальный повод кормить жрецов от искусства, объединившихся в руководящую и направляющую, а также примкнувших к ним товарищей. Как бы-то ни было, хрен с ним, с Рудневым, эта песня не о нём, а о... нет, к сожалению, не о любви.
Из того же анонса: «Среди других тем лектория: «Политика и «чернуха»: почему художники предпочитают «вечным» темам актуальные, а «оптимистической» картине мира – мрачную?», «Кто создает смыслы – автор или аудитория? Существует ли единственно верная интерпретация произведения?», «Художник – гражданин мира: современное искусство и государственные границы». С ними выступят кинокритик Антон Долин, театральный критик Алена Карась и др.» Конечно, понравилась идея движухи «Дерьмо художника – без границ», да и русский язык в исполнении граждан мира чарует («С ними выступят» – это с кем? с «современным искусством и государственными границами»? или только с границами? Кто на ком стоял, по мнению граждан из Домкома?)
Ладно, эту неисчерпаемую тему тоже оставим. Канцелярский a la russe, как всегда, впечатляет, но на сей меня больше заинтересовала часть 2 вопроса 2: «Существует ли единственно верная интерпретация произведения?» Вопрос, конечно, интересный, и сформулирован он весьма тонко: понятно, что текст (к примеру) может допускать различные прочтения, но любые ли? «Поворот винта» – классический пример возможности разных прочтений, но объяснять происходящее Эдиповым комплексом, право, не стоит – такой возможности автор нам, увы, не оставил, это уже поперёк текста (как и «интерпретация» «Братьев Карамазовых» в духе фантазий сексуально озабоченного подростка, в чём некоторая часть публики недавно могла убедиться воочию).
А если не поперёк текста? Если не притянуто за уши (или за другие места)? Тоже, знаете ли, неоднозначно. «Гамлета» я, честно говоря, последний раз читал где-то накануне Первой Мировой, но, сколько помню, альтернативное прочтение (Гамлету померещился какой-то призрак, он спятил и пустился во все тяжкие, с маниакальной изощрённостью истребляя родственников и иже с ними) никак не противоречит классическому тексту. Но и тут – проблема: если какому-нибудь театральному интерпретатору захочется прочитать пьесу именно в таком ключе, ему придётся предварительно ответить на несколько не самых простых вопросов – например, кого играть исполнителям остальных ролей? тех, кем их персонажи являются в реальности? или монстров, которые мерещатся главному герою? или, может быть, тех и других одновременно? но как этого добиться?
С Чеховым – другая засада. «Вишнёвый сад» можно увидеть глазами того или иного персонажа (хоть Пети Трофимова, хоть Фирса, хоть Яши); текст, в принципе, всё это допускает, пусть иногда и не без натяжки; мне бы, честно сказать, хотелось увидеть спектакль о мотыльках, которые могут биться либо схлопнуть крылышки, только в любом случае перед Роком они бессильны; увы, пока не сподобился увидеть ничего такого, не повезло, но ведь тоже возможно...
А такое? Воспользуюсь известным примером: «Вот помещица Раневская осталась наедине с вечным студентом.
РАНЕВСКАЯ. Я могу сейчас крикнуть... могу глупость сделать. Спасите меня, Петя.
Она молит о душевном сочувствии, об утешении. Но, не меняя ни слова – только мимикой, интонацией, телодвижениями, – легко показать, что она просит утолить ее похоть. Актрисе достаточно задрать юбку или просто притянуть Петю к себе
» (А.Минкин, http://prochtenie.ru/texts/24411). (Замечу в скобках, что и сам Минкин, утверждающий, будто Лопахин – alter ego Чехова, идёт поперёк драматургии: Чехов всем, за редчайшими исключениями, своим персонажам сочувствует, но ни с кем конкретно себя не идентифицирует – вернее, со всеми понемножку, сохраняя при этом некоторую дистанцию; в общем, с Минкиным согласиться не могу, что не мешает воспользоваться удачным примером. Мало того, одной цитатой не ограничусь, позже приведу ещё парочку, но не сейчас, не сейчас.)
Пора бы напомнить, что, обратившись к теме № 2 семинара-лектория, я сразу перешёл ко второму подвопросу, а был ещё и первый: «Кто создает смыслы – автор или аудитория?» Выверт вполне в духе постнодерьмизма, поскольку, если исходить из старой доброй логики, смыслы создаёт тот, кто их создаёт (автор), а вовсе не «рецепиент» и, разумеется, не дежурный переливатель из пустого в порожнее. Другое дело, способна ли конкретная «принимающая сторона» воспринять эти смыслы, а не то, что им навязали «в школе и дома». Тут – небольшое лирико-поэтическое отступление. В.Бондаренко и Д.Быков в один голос (хотя и с полярных позиций) объявили И.Бродского «имперским поэтом». Замечательно, но спросите у своих знакомых, какие стихотворения Бродского они могут назвать сразу же – и на одной из верхних позиций по числу «поданных голосов» окажутся, не сомневайтесь, «Письма римскому другу». Что ж, цитирую: «Если выпало в Империи родиться, / лучше жить в глухой провинции у моря. / И от Цезаря далеко, и от вьюги. / Лебезить не нужно, трусить, торопиться. / Говоришь, что все наместники – ворюги? / Но ворюга мне милей, чем кровопийца». Конечно, написать такое мог разве что истинный «имперский» поэт, будь то Марциал или Бродский. И ещё цитата, до кучи: «Как бессчетным женам гарема всесильный Шах / изменить может только с другим гаремом, / я сменил империю. Этот шаг / продиктован был тем, что несло горелым / с четырех сторон – хоть живот крести...» Забавно: многие помнят вторую цитату, почти все – первую, но у слушающих (или читающих) об «имперскости» Бродского нужные ассоциации чаще всего не возникают – то ли лениво сопоставлять два и два, то ли внутренняя часть головы у нынешнего «сложного человека» разделена на отсеки, переходы между которыми возможны лишь с разрешения командира. А если аудитория «не готова» – все «смыслы», естественно, уйдут в никуда, как питьё, вылитое мимо рта.
Совсем уж канонический пример неготовности восприятия – реакция одного вельможного зрителя на спектакль «Горе от ума»: трактовка образа Чацкого не состыковалась со сведениями из школьного курса, и у г-на президента возник, как нынче принято говорить, «когнитивный диссонанс».
А если «орган восприятия» ориентирован не в ту сторону (и не обязательно – школьной программой: под компас можно подложить любую железяку)? Откуда берутся те или иные мифы, понять зачастую невозможно; зараза эта не просто прилипчива, но распространяется порой со скоростью, позволяющей подвергнуть сомнению один из фундаментальных принципов теории относительности. Вот мы и добрались, наконец, до, как написано в программке, «Современной подачи известного материала» – то бишь до печальной повести о Хоме Бруте и Панночке-ведьме.
Есть повод перекурить.
Subscribe

  • 2021: 23 – 31 августа

    dik_dikij и poziloy Прощаемся с летом. 23 августа 2021 года умер Гоча Ломия. « Ломия... знаком советскому зрителю по своему экранному дебюту – в…

  • 2021: 12 – 22 августа

    dik_dikij и poziloy Продолжаем свою припозднившуюся «летопись». 12 августа 2021 года умерла Уна Стаббс. « Стаббс в Британии была известна как…

  • Год назад: 2020, 8 – 19 сентября

    dik_dikij и poziloy Ещё 12 дней прошлой осени. 8 сентября 2020 года умерла Нафисет Айтекова-Жанэ. « В 1961 году пришла на работу в Краснодарский…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments